When it comes to Translation in Dubai, this is one of the most crucial considerations. The confidentiality of your legal papers must be respected by the translation agency.
Do they collaborate with your rivals? If that’s the case, what type of services are you offering?
Are the teams in charge of your legal papers isolated and distinct from those in charge of your rivals’ legal documents?
Do they have legal agreements in place with the linguists and translators to whom the job is sent?
For these inquiries, you’ll need a clear written response from Translation in Dubai.
2. In the Legal Sector, There Is a Lot of Specialization.
It’s crucial to find out if the firm has previously worked with clients in a comparable field.
Inquire whether they can assist your company with additional requirements such as legal interpreter services, an in-house library of laws from the countries in which you do business, and so on.
Immigration law is one area where your firm may require advice, especially if you have worldwide ambitions.
For all foreign language paperwork, the United Arab Emirates Citizenship and Immigration Services, for example, demands certified translations.
Any document written in a foreign language must be accompanied by a complete and accurate English translation in Dubai, which must be certified by the translator.
As a result, the translator must demonstrate that they meet the industry’s high requirements in specific areas.
3. Delivery Quality
This is a difficult question to answer, but it is critical when choosing a legal translation in Dubai.
Quality here refers to error-free papers, flawless Translation in Dubai in any language, and adhering to all pre-translation and post-translation procedures.
Check for relevant accreditations from respectable industry-recognized organizations and quality certifications such as ISO 9001 and ISO 17100, in addition to the sample.
4. The Process of Translation
It’s crucial to know if the translation in Dubai will be done by humans or robots. The precision in both circumstances should be spot on.
There are companies that hire specialists or local legal linguists for the job, or have enhanced software that offers the best and quickest results. Others, on the other hand, employ both for efficacy.
The last type of agency is uncommon, but perfect. They may complete the procedure quickly with language translation technologies and utilize qualified legal language specialists to ensure the document is error-free.
5. Sticking to Deadlines
Not all papers have the same level of urgency, but certain documents must be precisely translated and presented to an authority in another nation in a hurry.
In all cases, check their normal level of responsiveness – here is when references come in help.
It takes a long time to manage the flow of multilingual legal documents. As a result, it is worthwhile to seek for an experienced companion.
Your Legal Documents Can Be Translated by Translation in Dubai.
Translation in Dubai are frequently secret, and all Summa Linguae Technologies translators sign a non-disclosure agreement to that effect.
We’ve amassed a substantial database of legal translators. To get started, give us a call today.
In 5 Easy Steps, Learn How to Get the Most Out of Financial Translation in Dubai
Documentation such as statements, reports, audits, projections, and contracts are generated when keeping track of your company’s financial movements.
There is an additional need for multinational businesses: financial translation in Dubai.
Financial Translation in Dubai is a complicated process that comes with its own set of obstacles.
With specialized vocabulary, varying foreign regulations, and a plethora of legal duties, there’s a good chance something crucial may be lost in translation.
From the important figures to the bottom line, we’ve compiled the greatest recommendations for ensuring financial document translations are always exact.
The following are five characteristics to look for in a financial translator.
1. Financial Expertise in Many Languages
Because most native speakers struggle to grasp financial terms in their own nation, translating financial paperwork for another country is rarely an easy undertaking.
To further complicate matters, the same financial phrase in one nation may have a different meaning in another – or even inside the same country.
The Translation in Dubai can refer to an inventory of commodities, shares in a firm, a value of anything.
A fund due for money borrowed, and cash available for investment or trade, for example. And that’s just the monetary definitions!
When it comes to financial Translation in Dubai, all terms and phrases must be translated so that their local and professional meaning is preserved.
To make this work, the translators would need to be financially savvy in both the source and target countries.
2. Mathematical and Technical Acuity
Financial translation in Dubai necessitates not just linguistic and sector-specific skills, but also a grasp of numerical analysis and how numbers function across cultures.
There are many different numerical systems, calculation methods, and data presentation methods used all throughout the world.
In the Dubai and the United Arab Emirates, for example, a dot represents the decimal point, while commas are used to group three digits inside a huge number.
The comma is used as a decimal marker in most European nations, while a dot or a narrow space is used to group three digits inside a huge number.
This numerical data might subsequently be shown in a variety of ways, including written in a text document, kept in a spreadsheet, or incorporated into a CAD picture, for example, to document the cost of product parts.
Depending on the target language, financial translators will know the proper syntax. Mistakes might lead to a misunderstanding of your company’s financial situation.
3. Financial Transparency in Global Markets
Taxation and other legal documents differ from nation to country, and they are always changing.
To have reliable financial reporting in each location, a detailed grasp of local markets is required.
Businesses in the Dubai, for example, adhere to the GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) system.
The IFRS (International Financial Reporting Standards) are used in the European Union (EU) to unify member states’ financial and accounting rules.
Although most big corporations adopt IFRS, the majority of small businesses do not.
Compliance can be difficult to achieve across cultures. For example, the EU’s GDPR (General Data Protection Regulation) mandates that a worldwide company with a presence in the EU make its basic financial paperwork available in the local languages of member nations. In addition, rules relevant to each nation will need to be considered.
4. Brand Messaging That Is Consistent
Financial communications entail more than just money and contracts. A company’s brand relies heavily on financial communication.
It is impossible to stress the importance of having a distinct financial identity that is not lost in Translation in Dubai.
In the eyes of all stakeholders—investors, partners, and consumers alike—financial communications may shape a company’s reputation.
When advertising, marketing, SEO, sponsored search, email marketing, social media, and other aspects of the home market are translated into other languages, their influence must not be lessened.
5. Financial Translation in A Variety of Situations
Financial data may be found in a wide range of documents.
It is critical to understand the specific abilities necessary to provide an accurate and localized translation when translating any of the papers listed below.
- Income and expense statements
- Audited financial statements
- Executive summaries
- Quarterly and annual reports
- Business strategies
- Acquisitions and mergers
- Distribute issue reports
- Stock market information
- Reports on compliance
- Risk assessments
- Reports on investments
- Market research
- Prospectuses for investment funds
- Software for trading
- Press announcements about the financial sector
- Promotional materials